当前位置:首页 > 日本动漫 > 正文

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于奥特曼国语版全集的问题,于是小编就整理了6个相关介绍奥特曼国语版全集的解答,让我们一起看看吧。雷欧奥特曼上译国语哪里...

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于奥特曼国语版全集的问题,于是小编就整理了6个相关介绍奥特曼国语版全集的解答,让我们一起看看吧。

雷欧奥特曼上译国语哪里看?

雷欧奥特曼国语可以在优酷、腾讯***观看。

雷欧奥特曼,是圆谷特摄剧《雷欧奥特曼》中的主人公。来自于狮子座·L77星球的炎之战士,因故乡被毁灭而在宇宙中流浪,来到地球后化身名为“凤源”的年轻人生活,将地球当做自己的第二故乡。在赛文奥特曼倒下后,雷欧肩负起了保卫地球的使命,加入宇宙巡逻队MAC,和凶恶的怪兽宇宙人战斗。起初的雷欧实力比较弱,但是在赛文奥特曼人间体诸星团的严格指导下逐渐成长为一名奥特战士,战胜了一个又一个的强敌,是一名擅长宇宙拳法的高手。后来和弟弟阿斯特拉团聚,共同成为奥特兄弟的一员,在击败了布莱克指挥官和最后的圆盘生物布莱克恩多并消灭了布莱克星之后离开地球。现为光之国宇宙警备队的成员之一,也是赛文奥特曼之子赛罗奥特曼的恩师,锻炼赛罗成长。

国语版的关于奥特曼的电影有哪些?

电影?

《奥特物语》,有国语版的。土豆,优酷,56,酷6,很多地方都有下载。

还有去年前年的《贝利亚***帝国》《***之大怪兽乱斗》都有国语版的。

平时的DVD版,国语都有的买。。。。。。

链接都不要,随处都可以找,记得加上“国语”2个字。

求昭和所有奥特曼的TV国语修复版,(***+国语配音)但要记住,我说的国语版不是新版配的音?

首先 奥特曼的剧场版首先以平成年代的为主(昭和多是sp 奥特物语更是野史),而平成除了迪迦tv有正版配音,但剧场版没有,即使后来引进的高斯 梦比优斯tv 也只是给出了官方字幕(其实还不能算引进),更不要说剧场版了,可喜的是09年赛罗两部电影登陆中国,才有了配音,不过这配音实在让人不习惯

为何高斯奥特曼全集没有国语版呢?

目前没有正式解释为什么《高斯奥特曼》没有国语版。但是,由于该作品并不算是《奥特曼》系列的主要作品之一,加上它的出品方行业声望和实力相对较低,可能是因为这些因素导致制作国语版的成本太高,或是并没有适当的市场需求。不过,这只是猜测,并没有官方的解释。 

5 捷德奥特曼国语版一共多少集?

捷德奥特曼集数:全25集 (更新至第5集)《捷德奥特曼》是圆谷株式会社出品的特摄剧。 在2017年7月8日,当地9点—9点半在东京电视台开始播出。主人公是“贝利亚奥特曼的儿子”,后期也是赛罗奥特曼的伙伴。

你看《奥特曼》喜欢看国语版的还是日语版的?

小时候听习惯了国语版的了,所以还是比较喜欢国语版的,当年热播的《迪迦奥特曼》据说是台湾配音的,不知道其他奥特曼是不是也是台湾配的音。

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

当年DVD时代的奥特曼陪伴了我们90后一整个童年,感谢给奥特曼国语配音的声优们,让我们童年的奥特曼里听到的都是国语,毕竟当时小,还不能接受日语配音的奥特曼,甚至当时字我们都没认全,虽然现在也没认全,但是看个字幕还是没有问题的。

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

现在的人看日漫普遍喜欢听原声,但唯独奥特曼系列的喜欢听国语配音,所以说当年给奥特曼配音的声优们对我们童年的影响不可谓不小,我们也感谢给奥特曼配音的声优们,感谢你们让奥特曼配上了国语的声音。

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

日本动漫大家都是习惯于看日语版,但是中文配音唯一最好的那就非迪迦奥特曼莫属了,到了戴拿奥特曼就国语版不行了。感觉戴拿奥特曼中原胜利队队员的配音演员基本上都换人了,不再是迪迦奥特曼的配音演员了,国语版还把戴拿都变成了哑巴,没有喊叫声。现在的新生代奥特曼国语配音都让人听起来好尴尬,没有原声的气势,日本的动漫和特摄剧之类的就应该看日语原版。

题主你好,我是专注奥特曼的徐说,很高兴能够为你解答。奥特曼系列是日本出产的特摄聚集,而传进国内的有两种版本,一种是国语版,还有一种是日语中字版。而我,通常一般看的都是日语中字版,包括我收藏的奥特曼***,大部分都是日语中字版的,除非找不到***才会收藏国语版的。为什么我喜欢看日语中字版的呢?理由如下:

1、国语版本多,翻译不同

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

说起“超人力斯”、“咸蛋超人”、“超人力霸王”等名词,相信大家都不陌生,而这些说的其实都是奥特曼,只是在国内翻译社众多,配音社众多,翻译出来的版本往往不一样。在之前,还有人直接评论跟我说:“海帕杰顿”是错的,是“超级芝顿”。然后还有有人说:不是“芝顿”,是“杰顿”等等。不过,这也不能怪他们,毕竟看的翻译版本不一样,叫法自然就不同了,其实说的都是同一个人,同一件事。

2、版本翻译的错误

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

为什么会有“沙福林”这个说法,又为什么会有“谢谢你,泰罗”这个梗?这些都是凭空出现的吗?不,都是翻译错误产生的。要知道,看奥特曼的,不一样会去翻译配音,同样的,那些在出版社配音的,也说不低压根不会看奥特曼,更加不知道奥特曼,连奥特曼叫什么都不知道,因此就会产生各种低级错误。

3、原声与配音的差别

奥特曼国语版全集,泰罗奥特曼国语版全集

声音,有时候是传达情感的一个途径,就好像音乐一样,有时候我们听不懂其他语言的音乐歌词,但是那首歌听起来就是很好听。奥特曼里面的原音也是一样的,虽然我们听不懂日语,但是从人物说话的声音、方式就可以知道人物的情感,但是经过配音之后,这些剧都没有了,只是生硬的传达的人物的意思,却表达不出人物的情感。

所以,我基本上都是看日语中字版,除非没有日语中字版才会勉强看国语。

到此,以上就是小编对于奥特曼国语版全集的问题就介绍到这了,希望介绍关于奥特曼国语版全集的6点解答对大家有用。

最新文章